Пение пчел
Магический реализм с человеческим лицом
София Сеговия на сегодняшний день считается одной из наиболее влиятельных латиноамериканских писателей. Ее сравнивают с Исабель Альенде, другой крупной литературной величиной, и делают это вполне справедливо. Роман «Пение пчел» вышел в 2015 году, снискал в испаноязычных странах любовь и признание, а также котомку престижных наград в придачу. Однако на английском книга была опубликована лишь спустя четыре года, то есть в 2019-м – и тоже вызвала массу восторгов, как среди критиков, так и среди широкой публики (посмотрите бесчисленное количество положительных отзывов на Goodreads). Наконец, в 2021-м текст выходит и на русском языке.
К слову о переводе: выбор переводчика – если издательство к своей работе относится серьезно – уже немало говорит о качестве романа и сложности задачи. Так вот, в данном случае перевод делала Надежда Беленькая – в ее переводах на русском языке появлялись такие авторы, например, как Хулио Кортасар и Артур Перес-Реверте. В общем, вы понимаете, что к человеку такого уровня не обратились бы, если бы стояла задача перевести какой-нибудь посредственный бульварный роман.
«Пение пчел» – это история одной мексиканской семьи, которой предстоит пройти через эпидемию в начале XX века и революцию. Действие разворачивается в двух временных плоскостях: в прошлом (то есть в тех самых 1910-1920-х годах) и в условном настоящем, когда один из представителей большой семьи Моралес возвращается в давно покинутый родной дом, чтобы встретиться там со своим детством и восстановить в памяти картину всего произошедшего.
Главный герой романа – вернее даже сказать, ключевой персонаж, вокруг которого и происходит все действие и который своей фигурой объединяет повествование – это мальчик Симонопио. С того, как его нашла старая няня Реха и принесла в дом Моралесов, и начинается роман. Младенец, выживший на природе чудесным образом (он был защищен от окружающего мира роем пчел, укрывшим его, точно одеялом), становится приемным ребенком во все еще богатой, но постепенно беднеющей семье. Новые родственники искренне любят его, несмотря на особенности, – он не может говорить из-за неправильного строения рта, и еще его постоянно окружают пчелы, – а вот остальные пророчат, что Симонопио – предвестник трагедий. И, действительно, с его появлением запускается череда событий, разрушающий устоявшийся местный быт: болезни, преступления, революция… Только семья Моралесов до поры до времени сможет устоять под натиском истории.
В романе Сеговии есть все, что принято ожидать от латиноамериканской литературы: магический реализм, как основа всей модели мира, сложносочиненная семейная хроника, осязаемая природа (запахи, цвета, звуки – во все это погружаешься с первых страниц книги), колоритные персонажи вроде той самой няни, которой никто не помнит, сколько лет. И в то же время за всей это пестротой скрывается понятная и очень человечная история. Когда доходишь до финала книги, то понимаешь, что весь роман, в первую очередь, не о том, что история безжалостна к людям, не о том, что классовая борьба уродует общество, и даже не о том, что в жизни есть место непонятному, загадочному и необъяснимому. Это история о том, что жизнь, в идеале, не прямая линия, а круг, и под конец всем нам хочется оказаться в детстве, хочется встретиться с давно ушедшими родными, и каким-нибудь солнечным днем протянуть им всем – брату, маме, папе, бабушке, сестре – не ту узловатую и морщинистую руку старика, которая к тому времени есть в реальности, а свою настоящую, молодую и гладкую, руку ребенка.
София Сеговия убеждена, что в конце концов, все именно так и будет.