Одна заживу, сама с собой
После того, как все прошло
Пожалуй, если условного среднего читателя попросить представить себе японскую прозу, то практически наверняка к сделанному описанию подойдет книга Тисако Вакатакэ. Здесь практически нет сюжета, но зато есть много повседневности, бытовых деталей, размышлений, удивительным образом принимающих в тексте притчевое звучание – то есть возвышаясь над историей одной конкретной жизни.
Лирическая героиня текста – женщина старшего возраста. У нее умер муж, дети разъехались по разным уголкам мира, а она осталась наедине с собой, и ей – совсем к этому, казалось бы, неготовой, – придется научиться жить одной. В окружении знакомых вещей, фотографий, старых и новых знакомых. С учетом меланхоличности темы автор из какой-нибудь другой страны мог бы развернуться на полную катушку, чтобы выжать из читателя слезы, однако Тисако Вакатакэ этим не занимается. Напротив, если говорить о сухом остатке, то книга получилась скорее жизнеутверждающей и светлой, чем наоборот. Да, все было и почти все прошло – но и это, и это тоже хорошо (то есть правильно).