
Известные российские писатели соберутся в Нью-Йорке 7-11 декабря на Русской литературной неделе
01.12.2015

C 7 по 11 декабря на культурных площадках Нью-Йорка (США)пройдет Русская литературная неделя, организованная при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) в рамках мероприятий Года литературы в России. В течение пяти дней ведущие российские и американские писатели, издатели, литераторы, а также переводчики русской литературы будут общаться друг с другом на презентациях, круглых столах, дискуссиях, чтениях.
На Русской литературной неделе пройдут круглый стол по проблемам перевода русской литературы на иностранные языки, презентации литературной переводческой премии «Читай Россию/ReadRussia» и программы поддержки переводов русской литературы, творческие встречи российских литераторов с американскими читателями.
В состав российской делегации вошли известные писатели, лауреаты престижных литературных премий Евгений Водолазкин, Владимир Шаров и Леонид Юзефович, филолог, критик, директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак, ученый-психолингвист, автор уникальной методики преподавания русского языка как иностранного Дмитрий Петров.
Кроме того, в мероприятиях Русской литературной недели примут участие переводчик, научный сотрудник Колледжа Святого Антония Оксфордского университета Оливер Реди, переводчики Мариан Шварц и Лиза Хайден, журналист и прозаик Вадим Ярмолинец, автор и редактор рубрики «Национальная безопасность» газеты «Вашингтон пост» Питер Финн.
Русская литературная неделя проводится в рамках мероприятий по организации и проведению премии за лучший перевод русской литературы на иностранные языки«Читай Россию/Read Russia». Премия учреждена Автономной некоммерческой организацией «Институт перевода» и проводится при поддержке Роспечати и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина».
На фото – переводчик Солженицына Мариан Шварц, лауреат премии «Читай Россию» (2014) и член жюри премии профессор Рон Майер. Фото из архива Центра Ельцина
Премия в Нью-Йорке присуждается переводчику (группе переводчиков) за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на английский язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет.Выбор произведений происходит произвольно, однако предпочтение отдается русской классической литературе XX века. В рамках Премии существует три приза: главный и два поощрительных. Призы получают переводчики и издатели, которые эту книги опубликовали.
Церемония награждения лауреатов Премии состоялась 29 мая 2015 года в Нью-Йорке (США), в престижном частном Гролье клубе. Главный приз был вручен Оливеру Реди за перевод романа Владимира Шарова«До и во время». Книга вышла в издательстве «DedalusBooks». Обладателями специальных призов стали Мариан Шварц и Розамунд Бартлет. Каждая перевела бессмертный роман Льва Толстого «Анна Каренина», который опубликовали соответственно издательства «YaleUniversityPress» и «OxfordUniversityPress».
Также в рамках Русской литературной недели 11 декабря состоится заседание Международного редакционного совета серии «Русская Библиотека на английском языке в 100 томах», по итогам которого будет объявлен начальный список серии из 30 произведений, первые из которых выйдут в свет в декабре 2016 года.